Tuesday, September 16, 2008

"She must have been popular in high school."

الغزل [al-gazl] means 'spinning yarn'. الغزل [al-gazal] means 'love making'. I'll let you guess which one I was trying to indicate was my mother's hobby.

6 comments:

Teresa said...

No comment......but I wish I had the guts to. :-D

Anonymous said...

Well, the last three hours reading your blog have been well spent. I haven't had so many laughs in so little time in, well, ever. You are quite gifted.

Glad I found this while reading another FS blog. I am currently on the CON register twiddling my thumbs, hoping for The Call in the spring. Thanks for the very entertaining reading.

Ellen said...

i laughed out loud. so much.

charles said...

but the two are written the same, right? there must be a joke in there somewhere, too.

how's portnoy's complaint? i always wanted to read that.

see you in a couple of days, again.

cheers,
charles

Geraldine said...

WELL! Outed by my own daughter!

Katie said...

The two are written the same, but remember that vowels are not normally indicated in written Arabic unless they are long. A language rife with the potential for double entendre...

Portnoy's Complaint did not disappoint! I'll give you my copy.

Oh, and sorry, Mom.