Thursday, December 04, 2008

بادرة سيّءة

Today during break I happened upon one of the Japanese teachers in the hallway. Unwisely opening my mouth, this phrase came out:

"先生、wie geht's?"

She wasn't quite sure what to make of this. And frankly, neither was I. It was as if I'd given birth to something two-headed and unholy right there in the FSI corridor. German? Honestly?

I've got less than two weeks until my final Arabic exam, so here's hoping this works itself out.

9 comments:

Melissa said...

Ha! That happens when I try to speak Spanish. An unholy alliance of Spanish and Hebrew emerge.

Ellen said...

bonne chance >.>

Lee said...

لا نشدد ، هل ستكون بخير. وعندما طالب فشلت فان ذلك حقا هو المعلم الذي قد فشلت. وكيف يمكن ليست لكم 2 / 2؟ سخيف. الآن ، العودة إلى الشرب والمفاخرة عن الحيازة.

Lee said...

لحم الخنزير هو الرب هدية الى الفتيات بصورة عاهرة

Katie said...

Thanks for the words of comfort, Lee. Your Christmas ham is in the mail.

Lee said...

جيد جدا

Consul-At-Arms said...

May I assume you actually speak German in addition to having to now learn Arabic?

What you experienced is a simple brain-cramp where your brain was still in "speaking furrin" mode but knew it was no longer appropriate to speak Arabic and just provided a gobbet of non-Arabic "furrin."

Katie said...

No one would ever accuse me of speaking German. It merely appears unbidden from time to (inappropriate) time.

Kelsey said...

Hah. I do that all the time. I combine either French and German, or, these days, French and Korean. One time in Quebec I asked a woman with a dog "Est-il freundlich?" and I have made similar mistakes here in Korea. Though, one advantage of speaking French is that when I don't want a Korean to bother me, I pretend not to speak English, and speak French instead. It is very, very rare for Koreans to ever study anything other than English, and I have never had this method fail on me.